Follow tonigobe on Twitter

TIP JAR

PLEASE1

Archives

Calendar

September 2010
M T W T F S S
« Aug    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Honorable Mention: Gudeha Decensoring

The other day, Lyteral, over at Gute deutsche Handarbeit!, finally had the chance to check out a commission I completed recently and give me his feedback; and so I’ll probably post that tomorrow night. I’d post it tonight if I weren’t so freaking exhausted! (Another long work day to a much longer work week!)

Anyhow, along with Lyteral’s feedback, he also mentioned to me about his new English blog; so, I thought I’d give it a mention to y’all, as well as give y’all a brief update. You can check out his new blog here: http://gudeha.wordpress.com/

Please check them out and their first post!  (See image on right, Little Sister Bloomers. It’s decensored!)

Update

The new school season had my kids off and running. …Running to me to help ‘em with their homework, that is! XD So, I haven’t been able to work on my commissions, let alone the hentai stuff. XO But, since the kids were around, I was able to finish most of the next chapter of Muv-Luv Unlimited. So, besides Lyteral’s commission, I hope to post that some time this weekend as well.

As usual, we’ll see how that goes. ^_^;;  (I’m soooo behind on projects!  Aaargh!) FRUSTRATED-0B

Air Gear Doujinshi and an Honorable Mention

I wanted to post this on Sunday, but it was Father’s Day, which was fun, but exhausting! (I thought it was Dad’s day to relax?!?) Also, I heard there was a partial eclipse and a full moon out this week, which may explain why this week started out so strange and stressful… and possibly why my internet is spotty. Hence, I haven’t posted until now.  Thank God for hentai… the stress reliever!  (LOL)  So without further ado…

Trouble Triangle


This Air Gear doujinshi is by the circle RenAi Mangaka–artist, Hirofumi Naruse.

I’ve never read the manga, nor seen the anime; so I had no clues to what Air Gear was about and who the characters were. Thank goodness for Wikipedia! Also, when Lyteral approached me to translate this, I almost declined because of the…uhh… “happy” bit at the end. XD  Luckily, it wasn’t anything graphically disturbing to me; in fact, I must admit, the ending made me laugh.  So I gave Lyteral my quote, and fortunate for me, he accepted.

Thus, I am happy to present to you Triangle Trouble.  Commissioned by Lyteral, from Gute Deutsche Handarbeit! Cleaned and edited by Neji.  Translated and typeset by me.

Many thanks to Lyteral for this commission. ^_^

Honorable Mention: Rande Knight

I was trolling through Hongfire one day (♫ in the very merry month of May…err… June), when I came across this post and scanslation by Rande Knight. I noticed no one posted it on E-Hentai, so I took the liberty to do so. Being the fan that I am for new stuff, I thought I’d mention about Rande here. If you enjoy this manga, please visit Hongfire and Rande’s thread to pass a kind word of thanks and encourage him to do more! I don’t think he has a blog just yet.  Maybe he’ll start one soon. ^_^

In The Works…

I hope to be working on Momoiro Peanuts and Gift this weekend… barring any surprises that often come up! ^_^;;  Hope to post another of commission by Cloxx and another by Lyteral, soon, too!

Honorable Mention: Ugliblawg

Oh, an editor from a new scanslation group, Ugliblawg, left a comment on the previous post sorta regretting not submitting an entry for the Editing Contest.  For some reason (probably to draw attention, raise curiosity, and incite a conversation), he mentioned about his blog, but never provided a link.  Well, whatever his reason, I’m always interested in new scanslation groups, anyway… especially when they do stuff I find interesting, or better still, like!  So I encouraged him to go ahead and provide a link so I could check ‘em out; especially since he and his scanslation group seemed new.  Anyhow, Oh posted a follow-up comment, this time adding a link to his site, and I took a moment to check ‘em out! ^_^

Ugliblawg is named (…and I’m guessing here…) after Uglicus,  who does the translations and some of the editing.  Other members include editors Oh (at least I think that’s what he goes by ‘coz that’s the name he posted with his comments… he also handles the blogging) and Dreamofashore.

Since Ugliblawg had some nice Nekogen stuff, who I’m a fan of, and since I’m trying to wind down from a long day of work (another 10-hour day) before starting on my own scanslations… as well as giving myself a few minutes for my food to digest…I thought I’d give this new group an honorable mention.  After all, it may be an Ugliblawg, but they do some nice work (lotta loli stuff, so far)! ^_^  Do check ‘em out!   http://ugliblawg.blogspot.com/.

An Honorable Mention: Room 304

…and a commission I can’t post. :(

Well… actually I can, but I don’t want to suffer even the possibility of getting hassled by from some nasty attorney. XP

3333h commissioned me to do a short story, entitled “Honeymoon,” by the circle… shall I dare say it?  Here, lemme whisper it to you!… L-i*n~d+a. Shhh! Mums the word. ;)  Since it’s his commission, 3333h took it upon himself to privately share it among those he wished to share it with, as did I. You can probably visit his blog, Room 304 (down the hall, past Room 303 on the right!), and ask him about it. And if you ask 3333h veeeery nicely, maybe he’ll share it with you! Or, perhaps those we shared it with will privately share it with others, as well… who knows. :/

Anyhow, since I’m not sure how to distribute the scanslation freely and legally without even the mere threat of legal action, about the only thing I can do is mention about it and 3333h’s blog!

Major thought after the fact… I shouldn’t have placed my credits and website in the file…force of habit. :/ Oh well…

Next Up…

I started the groundwork for the last 2 chapters (courtesy of Bre and Ehud) of Cherry Town–cleaning, resizing, overall minor image improvements. ^_^ With any luck, I’m hoping I can finish it up relatively quick and post on Sunday. I do have to work on Saturday; so, as usual, I’ll see how the weekend goes. ^_^;;

Honorable Mention: Seinagi

¿Lee usted español?

Before I post Bre’s 2nd commission from Appleton’s “Cherry Town” (which will hopefully be tomorrow!), I wanted to make good on my word and mention about Seinagi.

Seinagi is a Spanish translation group whose members, Amante_Anime, Tolesan, and Kanapox, recently used my version of Koe De Oshigoto! (Chapter 10) as the basis for their Spanish version. First off, I’m always honored, humbled, and amazed when nice people take the time to ask me if they can use my version as a basis for their non-English version; so when Tolesan approached me with his request, I was happy to oblige.

So far, I’ve been approached by a French scanslation group, an Italian (who also do English scanslations as well!), a German, and now a Spanish group. Way cool! My International, or “Scanslators Around The World” links (see menu on the right), is ever growing! ^_^  Now here’s the confusing part: From what I gathered from Tolesan, Seinagi’s members work independently with other groups; therefore, they have 3 separate sites: Amante_Anime, Animexis.com, and Animexis.org. Amante_Anime, however, is the one with the link to Koe De Oshigoto (as far as I know), so his is link posted on my menu.

Anyhow, for those who read Spanish, please check out Tolesan and friends at Amante_Anime, Animexis.com, and Animexis.org.

Gracias!

Honorable Mention: Zetsurin

It’s MFiller Time!

Slayerjammer of Zetsurin recently emailed me and brought to my attention a well-known site that has been posting my scanslations… without the credit pages!! (Gasp!! Blasphemy! SHOCK1)  He wrote the following:

Hi,

I just wanted to let you know that doujin-moe.us is posting your at least one of your works and is removing the link to your website. For this one it seems that they removed the cover and the second page seeing that it had information about you, although they did not remove the end of it seeing as it appears to match the text with the original.  (link omitted)

It seems that they have started doing this earlier this year from what I can tell by going through past English translated works. They have done it to me as well where they removed my credit pages for ones that I translated. If not, they remove the website address that links to the original translator. They have been doing this to most of the people who translated works.

Later,
Slayerjammer

I wrote back to Slayerjammer mentioning that I was grateful to him for taking the time to write. (There’s a whole lotta nice people out there!)  I also mentioned that I’ve noticed doujin-moe doing that with a previous work of mine some time ago. I also noticed they seemed to have a recent one of mine in the “paid section!”  (The nerve!! SOC-RED They’re not like Hentai Rules, that’s for sure! *Free plug, Oliver! :) …although, your so well-known it’s not like you need it… ^_^;;  * lol).  However, as I told Slayerjammer, I prefered not to get stressed out by them.  (It’s not good karma.) After all, it’s “buyer beware”, I wrote.  Doujin-moe does provide a service; and if people want to pay for something they can get for free (rather than tipping the scanslators!?!), that’s their choice.  (Must be people with no clue about scanslators.)  He responded that he really didn’t stress out about his situation either, but he did make the effort to write to them; after all, they should at least give credit where it’s due.  This in turn encouraged me to do the same;  so I ended up following his lead and wrote a short but sweet email to Raikoh and company.  (Hah!  We’ll see how well that works! :/)

I also asked Slayerjammer to let me know about his scanslations and if he had blog, or not… and yes he did!  Slayerjammer’s blog has some damn good stuff there, including a very impressive One Piece doujin… in color! (Wow!) …Plus a nice one based on one of my favorite ero-ge, “Double Sensei Life”.  So I encourage those checking out this blog to please check out Slayerjammer’s blog, en masse: http://zetsurin.blogspot.com/.  And tell ‘im Tonigobe (and Kakashi, too!) sent you! KAKASHI