Editing Contest Winner’s Choice!
.
.
Back in February, I held my first ever “Editing Contest.” The prize: A translation script of any story or doujinshi, 20 pages long at most, of the winner’s choice. Well, that contest winner was Fred. He initially chose a doujinshi that, unbeknownst to him, was previously translated by SaHa. I could have been an a**hole (as I’m ocassionally known to be
) and stuck with Fred’s initial choice, but I privately gave Fred the opportunity to make a different choice.
That choice was a doujinshi by the circle, SAZ, based on “Magical Girl Lyrical Nanoha 5.”
I finished the script back in March. I told Fred that I’m not familiar with the series, so I told him to feel free and make any changes necessary. Fred finished the edits in May, and boy… did he make a lot changes! So much so that I modified the translating/editing credits to reflect this fact!
When I first looked at Fred’s take, my initial reaction was of annoyance (read: translator’s pride!) and I wanted to change things… a lot! But, alas, I didn’t. I mentioned something to this nature when people complained about Azarius’ choice of fonts for “Gift”: In translating and/or editing, there is a certain “art” in what we do.
After giving it some thought, I realized that Fred actually (and obviously) put a lot of time, thought, and effort into this. It would be thoughtless of me to have him waste all that time, thought, and effort.
I mentioned this to Fred, and he actually didn’t mind me changing things to make the dialog smoother. As he mentioned to me before, he wanted me to really vet this through. Again, there were many things I could change and perhaps smooth things out; but in the end, I didn’t want to; I’d only end up re-typesetting everything to my original script, making all of Fred’s efforts moot. (Also, admittedly, I’m not the best proofreader, ‘coz I tend to speed read a lot!
) I figured Fred did the edits, I’ll let him make the call. Still, for those of you English purists out there (and they know who you are!): Go easy on Fred; I could be wrong, but I don’t think English is his primary spoken or written language.
Anyhow, sorry for the long rant, but it needed to be saz… I mean… said. :p
I present to you now, Mo~tto♪Honey~Trap・ion Opel. Initial translation by me. Edited and translation modified by Fred L.
Enjoy!
Puberty Crazies Update:
Chapter 9 to be posted in the next day or two. (So close!)
ACKNOWLEDGEMENTS
- Prim’s: Hey, Prim. Long time no. Glad you liked the latest chapter of KDOS. Hopefully, Eternia’s working on Chapter 12 as of this post. I hope to work on chapters 14 and 15′s script this weekend.

- Zathael: Glad you like this series, Zath. Konno Azure’s definitely a favorite artist of mine!
- WorldCalendar: Thank you for your most generous tip! I am most humbled and grateful.

Recent Comments